欧美aa在线-欧美aa视频-欧美aa大片-欧美aaa大片-91超碰在-91超碰人人

英語單詞

henchman是什么意思

henchman

英 ['hen(t)?m?n] 美 ['h?nt?m?n]
  • n. 親信;追隨者;(美)走狗;侍從

助記提示


1. hench- (諧音“痕氣、痕乞”) => henchman.

中文詞源


henchman 心腹,親信

來自古英語hengest,種馬,雄馬,來自PIE*kenkest,馬,進一步來自PIE*ekwo,馬,詞源同hippo,equine.即養馬的人,馬夫,引申詞義心腹隨從,親信。詞義演變比較marshal.

英文詞源


henchman
henchman: [14] Early spellings such as hengestman and henxstman suggest that this word is a compound of Old English hengest ‘stallion’ and man ‘man’. There are chronological difficulties, for hengest seems to have gone out of general use in the 13th century, and henchman is not recorded until the mid-14th century, but it seems highly likely nevertheless that the compound must originally have meant ‘horse servant, groom’.

The word hengest would no doubt have remained alive in popular consciousness as the name of the Jutish chieftain Hengist who conquered Kent in the 5th century with his brother Horsa; it is related to modern German hengst ‘stallion’, and goes back ultimately to a prehistoric Indo-European k?nku-, which denoted ‘jump’. Henchman remained in use for ‘squire’ or ‘page’ until the 17th century, but then seems to have drifted out of use, and it was Sir Walter Scott who revived it in the early 19th century, in the sense ‘trusty right-hand man’.

henchman (n.)
mid-14c., hengestman, later henshman (mid-15c.) "high-ranking servant (usually of gentle birth), attendant upon a king, nobleman, etc.," originally "groom," probably from man (n.) + Old English hengest "horse, stallion, gelding," from Proto-Germanic *hangistas (cognates: Old Frisian hengst, Dutch hengest, German Hengst "stallion"), perhaps literally "best at springing," from PIE *kenku- (cognates: Greek kekiein "to gush forth;" Lithuanian sokti "to jump, dance;" Breton kazek "a mare," literally "that which belongs to a stallion").

Perhaps modeled on Old Norse compound hesta-maer "horse-boy, groom." The word became obsolete in England but was retained in Scottish as "personal attendant of a Highland chief," in which sense Scott revived it in literary English from 1810. Sense of "obedient or unscrupulous follower" is first recorded 1839, probably based on a misunderstanding of the word as used by Scott.

雙語例句


1. The gang chief went everywhere accompanied by his henchman.
那流氓頭子到什么地方都有手下的狗腿子跟著.

來自《現代英漢綜合大詞典》

2. He has never regarded you as a friend, only a henchman.
他根本沒把你當朋友, 只不過把你當成了他的腿子.

來自互聯網

3. Henchman who swagger around and watch posture, non - ends today Caolu, who Narcissus not tea.
狗腿子們耀武揚威,看那架勢, 今天 非 踏平草廬, 搶走水仙茶不可.

來自互聯網

4. Millions were caught up in the movement and did the Great Henchman's bidding.
上百萬的人們陷入了運動中,眾多的跟隨者也紛紛如此.

來自互聯網

單詞首字母

主站蜘蛛池模板: 浙江卫视跑男官网| 绿门背后| 欲望中的女人电影| 《哥哥的女人》电影| 今天上午拳王争霸赛直播| 女人30第二季免费观看综艺| 瓯江潮涨潮落时间表 | 疯狂试爱四| 行尸走肉第六季| 邓为个人资料简介图片| 久纱野水萌| 石田介雄| 实用咒语大全| 少妇av精品淑女少妇av免费| 应晓薇个人资料| charlie sheen| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015 | 打电话简谱| 宁桓宇个人资料简介| 通往幸福的途径电影在线观看| 张小波简历及个人资料简介| 学前教育科研方法的论文| 成年黄色在线观看| 血色天劫| 延边卫视节目表今天| 天赐的声音在哪个平台播出| 森林运动会作文三年级300字 | 脱毛膏的副作用和危害| 口舌 — 视频 | vk| 五年级上册写字表拼音| 大石桥联盟| 张发财| 郑乙永| 床上黄色片| 1905电影网| 电影《donselya》在线观看| xxxxxxxxxxxx| 电影周处除三害| 暴露视频| 电影《大突围》完整版 | 妈妈的朋友欧美|